Главная страница Новости ВРЕМЯ ПРОШЛО, ПРОБЛЕМА ОСТАЛАСЬ
Контактная информация

Администрация  Орджоникидзевского района Республики Хакасия

адрес Адрес: 655250, Республика Хакасия, Орджоникидзевский район, п. Копьево, ул. Кирова, 16

телефон Телефон: (39036) 2-18-04

факс Факс: (39036) 2-23-85

E-mail: amo-ordgo@mail.ru

telТелефон доверия

(39036)2-17-04

telТелефон ЕДДС

(39036) 2-24-16

Архив новостей

ВРЕМЯ ПРОШЛО, ПРОБЛЕМА ОСТАЛАСЬ

VP1VP2VP3«Жизнь, дай мне сто сердец – всё отдам народу своему» - эти слова известного хакасского писателя Н.Г.Доможакова, наверное, отразили суть разговора, состоявшегося на районной конференции представителей хакасских родов в с.Новомарьясово. Вынесенная на обсуждение проблема сохранения хакасского языка в районе, конкретно его качинского и кызыльского диалектов, собрала людей, душой болеющих за решение этого вопроса: ученых-лингвистов ХакНИИЯЛИ, представителей республиканского Совета старейшин хакасского народа, работников министерства образования республики, Хакасского книжного издательства, Администрации района, образования и культуры, глав сельсоветов, а также гостей из нашего, Ширинского и Шарыповского районов.

Под звуки чатхана - мелодию родной земли, проникающую в самую душу, открывает мероприятие председатель Совета старейшин хакасских родов района В.Г.Ботин. Широко льется песня в исполнении хора «Чазы уннерi» о солнечном родимом крае – Хакасии, любовь к которой не высказать словами, и плывет по залу ДК умиротворяющий запах богородской травы.

Заместитель главы района И.В.Кривошеева и председатель районного Совета депутатов В.А. Вагнер вручили благодарственные письма министерства национальной и территориальной политики РХ В.Г.Ботину, заведующей хакасским национальным центром Т.В.Канзычаковой, жителю района М.М.Табаткину за большой вклад в сохранение хакасского языка, пропаганду национальных традиций.

Участники мероприятия говорили о работе, проведенной после первой конференции в Сарале в 2012 году, намечали задачи на будущее. Проделанная работа касается, в основном, сохранения культурных традиций, издания книг, учебных материалов, разговорников, изучения и сохранения на электронных носителях живого разговорного языка кызыльцев. И это замечательно, что сохраняется богатая и славная история хакасского народа, его добрые традиции, но воз основной проблемы с места сдвинуть пока не удалось - люди как не говорили, так и не говорят на родном языке. Более того, анкетный опрос, проведенный учеными, показал, что у многих родителей, не владеющих языком, нет желания изучать его, нет заинтересованности и в том, чтобы язык изучали их дети. Уходят бабушки-дедушки и перестают в семьях говорить на родном языке. Больно, что становится язык сиротинушкой ненужной.

- Стремление знать свой язык должно исходить из семьи, власть, ученые ничего не смогут сделать, если у самих носителей языка не будет желания изменить ситуацию, - выразила мнение многих Л.И.Аешина, помощник депутата Госдумы РФ от Хакасии. - А в нашей республике хакасский язык наряду с русским является государственным.

Причин, по которым исчезает потребность в языке, можно привести множество, они были вновь названы на конференции, и первым в этом ряду стоит современный век глобализации, безжалостно «сжирающий» на своем пути целые народы. Но можно подойти с другого конца, и не позволяя цепочке поколений прерваться, просто научиться самому говорить на языке предков, не стать виновником его исчезновения в своем роду и научить своих детей, чтобы они могли научить своих. Это уже в силах каждого, и есть повод задуматься над тем, почему мы этого не делаем.

«С уходом языка теряется существенный блок культуры предков, а это сказывается на мироощущении», - сказал в своем выступлении М.М.Табаткин. А мироощущение, миропонимание у каждого народа свое, особое, тем он и ценен. В языке же душа народа, и ее не вернуть, если язык исчезнет. Исчезает язык – исчезает народ – исчезает целый мир.

Если семья в изучении языка уже не опора, остается надежда на школу. А добиться успеха только в школе очень трудно, но возможно при творческом подходе учителя и большом усердии ученика. Изучение хакасского языка факультативно и через кружковую работу ведется в районе только в трех школах: Новомарьясовской средней, Кобяковской основной и Подкаменской начальной и в детском саду «Колосок» с.Устинкино. Учителя используют, в основном, игровые формы обучения: упражнения игрового характера, ролевые и спортивные игры, работают в сотрудничестве с учителями других предметов, проводя интегрированные уроки. А в Кобяковской школе дети вместе с учителем А.Г.Коковой работают над подготовкой собственного школьного хакасско-англо-русского разговорника. В Подкамне все 11 учеников с интересом посещают кружок «Родная Хакасия», который ведет И.Е.Тайдынова.

Учебников и учебных пособий достаточно, причем входящих в Федеральный перечень, об этом рассказала работник издательства Н.А.Толмашова. А руководитель управления образования Т.И.Кочергина пообещала сделать все от них зависящее, чтобы ввести хакасский язык в школах района как предмет. Тут надо сказать о том, что при наличии учебников и необходимых учебных материалов в районе не хватает кадров.

На свой вопрос: двуязычие - это плюс или минус, услышала разные мнения, кто-то просто затруднился ответить. Приведу два полярных взгляда, один из которых звучит: это скорее минус, так как мешает быстрому развитию ребенка. Второй прозвучал из уст человека ученого, то есть более чем компетентного: генетически заложено, что знание с раннего детства своего родного языка, наряду с русским, способствует большему, оптимальному развитию мозга, лучшей ориентации в пространстве, лучшему усвоению материала, при этом у ребенка часто проявляется склонность к точным наукам, таким, как математика. Но тут опять же выбор только за родителями, на которых лежит большая ответственность принять решение не за себя, а, по сути, за другого человека, на тот момент не имеющего возможность сделать это самому.

Что касается бытующего мнения, что молодежь не хочет изучать свой язык, руководствуясь тем, что его знание не дает никаких преимуществ. Видимо, в данном случае духовная ценность языка не рассматривается абсолютно, речь идет об ожидании чего-то конкретного в материальном плане. Наверное, и такие преимущества должны быть, но выносить их во главу угла было бы не совсем верно. Многие начинают ценить свой язык, свою культуру, осознавать любовь к родной земле, когда волею судьбы оказываются вне пределов Хакасии. Как сказала об этом директор музея-заповедника «Сулеки» А.В.Курбижекова, зов крови никуда не деть, он берет свое, и тогда слушают родные тахпахи, песни, и льются невольные слезы.

Конференция завершила свою работу, руководством к действию теперь станет принятая на ней резолюция, в которую вошли многие из высказанных предложений по решению проблемы.

С.ЧЕРТЫКОВА.

Фото автора

 
World's Top Web Hosting providers awarded and reviewed. Find a reliable green hosting service, read greengeeks review

torgi.gov.ru - официальный сайт Российской Федерации для размещения информации о проведении торгов  logosmoll

Поиск по сайту